Localization 试图找到一篇关于本地化/翻译挑战的好文章

Localization 试图找到一篇关于本地化/翻译挑战的好文章,localization,translation,multilingual,Localization,Translation,Multilingual,大约一个月前,我在博客上看到一篇关于翻译软件的挑战的文章,作者有一个理论程序可以翻译成5种左右不同的语言,以及由于每种语言的结构完全不同而固有的困难。我似乎记得它也是在指出gettext的缺陷的背景下这样做的 作者谈到了一个类似“有x个文件重命名”的句子,以及它与英语、意大利语、俄语等的区别,特别是反对多元化,以及这如何改变了句子的结构 我的google fu不够强大,无法再次找到这篇文章,我想没有人比我更聪明,并没有人想把它添加到书签中?找到了它。最后 你能查一下你的浏览器历史吗?我完全没想到

大约一个月前,我在博客上看到一篇关于翻译软件的挑战的文章,作者有一个理论程序可以翻译成5种左右不同的语言,以及由于每种语言的结构完全不同而固有的困难。我似乎记得它也是在指出gettext的缺陷的背景下这样做的

作者谈到了一个类似“有x个文件重命名”的句子,以及它与英语、意大利语、俄语等的区别,特别是反对多元化,以及这如何改变了句子的结构

我的google fu不够强大,无法再次找到这篇文章,我想没有人比我更聪明,并没有人想把它添加到书签中?

找到了它。最后


你能查一下你的浏览器历史吗?我完全没想到!不,说真的,它在另一台电脑上。如果可以的话,我会在这个话题上找到很多东西,甚至是解决多元化问题的好办法。但是由于你没有要求一些对某种语言有用的东西……这是一项棘手的任务,先生。我知道这是一个模糊的问题,如果你读过这篇文章,你就会认出我在说的是哪一篇。这是一本关于翻译问题的通俗读物,而不是关于如何用x语言翻译的教程。