Internationalization 国际化标题/元标记是好的还是坏的做法?
如果在相同的url下有相同标题/元标记的中英文版本,是否有问题?我检测用户为浏览器设置的语言(通过http标题“accept language”字段),并根据语言集更改标题/元标记。我的流量很大一部分来自中国,我觉得这对这些用户来说是一个更好的本地化用户体验,但我不知道谷歌会如何看待这一点。我的直觉告诉我,这对SEO不好 百度,一个主要的中文搜索引擎,事实上,它会收集我翻译的标签,但是对于其他美国网站,它不会将它们的英文标题/元标签翻译成中文。我认为中国用户不太可能点击这些 目前,为其他国家/地区创建子域和/或单独域不是一个选项。也就是说,我的标题/元标签应该只有一种语言(英语),以避免任何搜索引擎问题 感谢您提供的任何建议/智慧。我真的希望得到最佳实践的明确性Internationalization 国际化标题/元标记是好的还是坏的做法?,internationalization,seo,Internationalization,Seo,如果在相同的url下有相同标题/元标记的中英文版本,是否有问题?我检测用户为浏览器设置的语言(通过http标题“accept language”字段),并根据语言集更改标题/元标记。我的流量很大一部分来自中国,我觉得这对这些用户来说是一个更好的本地化用户体验,但我不知道谷歌会如何看待这一点。我的直觉告诉我,这对SEO不好 百度,一个主要的中文搜索引擎,事实上,它会收集我翻译的标签,但是对于其他美国网站,它不会将它们的英文标题/元标签翻译成中文。我认为中国用户不太可能点击这些 目前,为其他国家/地
谢谢大家 是的,这可能是个问题。搜索引擎可以看到混合语言的内容。您没有描述如何“根据用户浏览器语言检测和更改标题/元标记”,但您可能是在客户端使用“浏览器语言”,无论其详细含义如何,这都是错误的(它没有指定用户的首选语言)
要获得更有针对性的答案,请使用URL提出更真实的问题。如果您希望从中英文搜索引擎获得搜索流量,您应该有两个URL,而不是一个 当googlebot爬行页面时,它甚至不发送“接受语言”标题。您必须将其发送到默认语言。当有一个url时,就没有办法为您的第二语言编制索引。你不会在多种语言的搜索引擎中排名 为了获得最佳搜索引擎优化效果,请为不同语言使用不同的顶级域、子域或文件夹