Localization 阿根廷的openGraph语言环境

Localization 阿根廷的openGraph语言环境,localization,facebook-opengraph,Localization,Facebook Opengraph,我本来以为是这样的,但是使用es_AR forog:locale会在 “es_LA”看起来像拉丁美洲的通用西班牙语,根据i18n标准,在“es_AR”下面加上这句话是正确的,facebook的debgugger应该是 meta标记也用于google+和linkedin,以及bing等搜索引擎,因此我不会在有效时删除es_AR,但可以使用og:locale:alternate为locale添加额外的标记,如前所述 以下是facebook所说的,来自 Facebook支持的区域设置在Facebook

我本来以为是这样的,但是使用es_AR for
og:locale
会在


“es_LA”看起来像拉丁美洲的通用西班牙语,根据i18n标准,在“es_AR”下面加上这句话是正确的,facebook的debgugger应该是

meta标记也用于google+和linkedin,以及bing等搜索引擎,因此我不会在有效时删除
es_AR
,但可以使用
og:locale:alternate
为locale添加额外的标记,如前所述

以下是facebook所说的,来自

Facebook支持的区域设置在Facebook区域设置XML文件中引用。XML文件中的代码分别遵循ISO语言和国家代码,并用下划线连接。基本格式为ll_CC,其中ll是两个字母的语言代码,CC是两个字母的国家代码。例如,en_US代表美国英语

有两个例外不符合ISO标准:ar_ar和es_LA。我们用这些来表示阿拉伯语和西班牙语的伞形地区。对于西班牙语,我们支持一些专门的本地化

您可以通过User Graph API对象的locale字段确定使用您的应用程序的人员的区域设置和语言


墨西哥、哥伦比亚、智利、委内瑞拉、西班牙以及我提到的西班牙通用语都有选择,这对我来说是合理的
<meta property="og:locale" content="es_AR">
'es_CO' => _('Spanish (Colombia)'),
'es_ES' => _('Spanish (Spain)'),
'es_LA' => _('Spanish'),