Razor POEdit-ASP.NET(.cshtml)文件的解析器

Razor POEdit-ASP.NET(.cshtml)文件的解析器,razor,localization,orchardcms,poedit,Razor,Localization,Orchardcms,Poedit,我正在开发一个Orchard模块并安装POEdit以管理本地化(.po)文件。是否可以为.cshtml文件配置POEdit?在设置中没有*.cshtml文件的解析器,因此我在“C#”语言中添加了它。这不太管用 如果我的cshtml代码中有C#块,POEdit会识别翻译项: if (...) { @T("test translation") } <div title="@T("test translation inside html code")"></div>

我正在开发一个Orchard模块并安装POEdit以管理本地化(.po)文件。是否可以为.cshtml文件配置POEdit?在设置中没有*.cshtml文件的解析器,因此我在“C#”语言中添加了它。这不太管用

如果我的cshtml代码中有C#块,POEdit会识别翻译项:

if (...)
{
    @T("test translation")
}
<div title="@T("test translation inside html code")"></div>
如果我有一个HTML块,它无法识别翻译项:

if (...)
{
    @T("test translation")
}
<div title="@T("test translation inside html code")"></div>


有人知道如何解决这个问题吗?

对Orchard进行本地化最简单也是最常用的方法是:

  • 生成.po文件,使用
  • 使用POEdit或其他方法以正确的翻译填充生成的文件

  • Translation Manager工具扫描所有代码文件(包括.cshtml文件)以查找
    T(…)
    调用,并生成正确的.po文件。它还包括在代码更改后更新/同步现有翻译的命令,使其成为一个非常有用的工具。

    本地化Orchard最简单、最常用的方法是:

  • 生成.po文件,使用
  • 使用POEdit或其他方法以正确的翻译填充生成的文件

  • Translation Manager工具扫描所有代码文件(包括.cshtml文件)以查找
    T(…)
    调用,并生成正确的.po文件。它还包括在代码更改后更新/同步现有翻译的命令,使其成为一个非常有用的工具。

    本地化Orchard最简单、最常用的方法是:

  • 生成.po文件,使用
  • 使用POEdit或其他方法以正确的翻译填充生成的文件

  • Translation Manager工具扫描所有代码文件(包括.cshtml文件)以查找
    T(…)
    调用,并生成正确的.po文件。它还包括在代码更改后更新/同步现有翻译的命令,使其成为一个非常有用的工具。

    本地化Orchard最简单、最常用的方法是:

  • 生成.po文件,使用
  • 使用POEdit或其他方法以正确的翻译填充生成的文件

  • Translation Manager工具扫描所有代码文件(包括.cshtml文件)以查找
    T(…)
    调用,并生成正确的.po文件。它还包括在代码更改后更新/同步现有翻译的命令,使其成为一个非常有用的工具。

    感谢Piotr Szmyd的帮助。使用Orchard模块 我可以更新我的.po文件。但我最初遇到了一些问题:

    • 只需单击一下即可更新.po文件
    • 在POEdit中打开.po文件(从Translation Manager提取的文件未标记为UTF-8)
    解决方案是一个小小的VBS脚本,它可能会帮助你们中的一些人解决同样的问题。只需将其保存到updateHelper.vbs(不要忘记设置配置值):

    现在创建一个包含以下内容的.bat文件,以在命令shell中获得进度输出:

    @echo off
    cscript updateHelper.vbs
    pause
    
    脚本正在执行以下命令:

  • 从特殊模块(翻译管理器)中提取默认语言中的所有T字串
  • 将解压缩的存档解压缩到模块文件夹中,并覆盖默认的language.po文件
  • 删除存档
  • 正在同步到当前位于模块本地化文件夹中的所有其他.po文件
  • 将头数据设置为所有.po文件,以便为POEdit做好准备(如UTF-8)

  • 感谢Piotr Szmyd对您的帮助。使用Orchard模块 我可以更新我的.po文件。但我最初遇到了一些问题:

    • 只需单击一下即可更新.po文件
    • 在POEdit中打开.po文件(从Translation Manager提取的文件未标记为UTF-8)
    解决方案是一个小小的VBS脚本,它可能会帮助你们中的一些人解决同样的问题。只需将其保存到updateHelper.vbs(不要忘记设置配置值):

    现在创建一个包含以下内容的.bat文件,以在命令shell中获得进度输出:

    @echo off
    cscript updateHelper.vbs
    pause
    
    脚本正在执行以下命令:

  • 从特殊模块(翻译管理器)中提取默认语言中的所有T字串
  • 将解压缩的存档解压缩到模块文件夹中,并覆盖默认的language.po文件
  • 删除存档
  • 正在同步到当前位于模块本地化文件夹中的所有其他.po文件
  • 将头数据设置为所有.po文件,以便为POEdit做好准备(如UTF-8)

  • 感谢Piotr Szmyd对您的帮助。使用Orchard模块 我可以更新我的.po文件。但我最初遇到了一些问题:

    • 只需单击一下即可更新.po文件
    • 在POEdit中打开.po文件(从Translation Manager提取的文件未标记为UTF-8)
    解决方案是一个小小的VBS脚本,它可能会帮助你们中的一些人解决同样的问题。只需将其保存到updateHelper.vbs(不要忘记设置配置值):

    现在创建一个包含以下内容的.bat文件,以在命令shell中获得进度输出:

    @echo off
    cscript updateHelper.vbs
    pause
    
    脚本正在执行以下命令:

  • 从特殊模块(翻译管理器)中提取默认语言中的所有T字串
  • 将解压缩的存档解压缩到模块文件夹中,并覆盖默认的language.po文件
  • 删除存档
  • 正在同步到当前位于模块本地化文件夹中的所有其他.po文件
  • 将头数据设置为所有.po文件,以便为POEdit做好准备(如UTF-8)

  • 感谢Piotr Szmyd对您的帮助。使用Orchard模块 我可以更新我的.po文件。但我最初遇到了一些问题:

    • 只需单击一下即可更新.po文件
    • 在POEdit中打开.po文件(从Translation Manager提取的文件未标记为UTF-8)
    解决方案是一个小小的VBS脚本,它可能会帮助你们中的一些人解决同样的问题。只需将其保存到updateHelper.vbs(不要忘记设置配置值):

    现在用foll创建一个.bat文件