Localization 需要修改XLIFF XSD吗

Localization 需要修改XLIFF XSD吗,localization,translation,xliff,Localization,Translation,Xliff,我正在将DITA转换为XLIFF。在我的技术解决方案中,我必须专门化(修改)xliff-core-1.2-strict.xsd以适应很少的DITA属性。这意味着一些属性将与“g”标记一起使用。例如: <g id="00001" newAtt="this is new attribute" xid="009"/> 从翻译方面来说,我不确定它将如何工作,因此我的问题是: LSP会从不同的公司获得不同风格的XLIFF XSD,这是普遍的做法吗 他们是否可以通过更新更新的XLIFF

我正在将DITA转换为XLIFF。在我的技术解决方案中,我必须专门化(修改)xliff-core-1.2-strict.xsd以适应很少的DITA属性。这意味着一些属性将与“g”标记一起使用。例如:

  <g id="00001" newAtt="this is new attribute" xid="009"/>

从翻译方面来说,我不确定它将如何工作,因此我的问题是:

  • LSP会从不同的公司获得不同风格的XLIFF XSD,这是普遍的做法吗
  • 他们是否可以通过更新更新的XLIFF XSD在XLIFF编辑器中使用它?我试图探索“Transolution”,但没有找到任何地方放置修改过的XSD。 如果你对此有任何想法,请告诉我

    谢谢


  • 一件事,先别提过解。我会尝试与Trados、MemoQ或MemSource合作。这些是翻译业务中使用的一些重要工具。 就我个人而言,我从来没有用XSD获得过XLIFF,我也不认为Trados可以处理它


    您需要在XLIFF中更改什么?

    以下是我对您两个问题的回答:

  • 我为LSP工作,我见过各种各样的Xliff。他们中的大多数人都试图坚持。一些TMS/CAT生产商添加了自己的扩展。这些生产者通常提供一个XSD,因此您可以通过将该XSD添加到OASIS模式来验证其XLIFF;例如。当我为客户端定制Xliff时,我通常使用名称空间,并提供一个简单的附加XSD;e、 g:

    <trans-unit id="0" translate="yes" resname="msg_foo">
        <superduper:uri>http://foo.bar/iJKLM9</superduper:uri>
        <source>This is supposed to be a <superduper:g id="00001" newAtt="this is new attribute" xid="009"/> example.</source>
        <target state="new"></target>
    </trans-unit>
    
    
    http://foo.bar/iJKLM9
    这应该是一个例子。
    
  • 大多数TMS/CAT工具对于Xliff过滤器(或任何过滤器)来说都是非常基本的(并且是封闭的),我敢肯定他们忽略了定制的XSD

  • Transolution是一个非常好的工具,也是我最喜欢的开源翻译工具。不幸的是,它被长期抛弃,有很多缺陷和缺点

    无论如何,如果您提供一个示例文件,我可以告诉您,当不合格标签导入到一个常见的主要CAT工具中时,会发生什么情况


    最后一项说明<代码>似乎已在中退休。

    非常感谢您的回复。当然,我会寄给你一个样本XLIFF与我的修改在它。另一件事,我只是选择标记来携带我的属性和内联文本,我可以使用任何其他标记,只要它不会在翻译过程中产生问题。您认为标签是用于该目的的正确选择,还是您可以建议的在xliff中没有太多用处的任何其他元素。再次感谢。为什么不用呢?它还可以对属性名称进行一些更改,并添加一些有用的属性。