Warning: file_get_contents(/data/phpspider/zhask/data//catemap/2/joomla/2.json): failed to open stream: No such file or directory in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 167

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /data/phpspider/zhask/libs/tag.function.php on line 1116

Notice: Undefined index: in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 180

Warning: array_chunk() expects parameter 1 to be array, null given in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 181
Azure翻译API-缓存_Azure_Sharepoint_Translation_Microsoft Translator - Fatal编程技术网

Azure翻译API-缓存

Azure翻译API-缓存,azure,sharepoint,translation,microsoft-translator,Azure,Sharepoint,Translation,Microsoft Translator,Azure翻译API-缓存-SharePoint 我正在为我们的现代SharePoint网站构建一个SPFx扩展,允许用户选择他们喜欢的语言并更新整个页面。它调用Azure翻译API。 根据我们的用户数量(100000+),我需要启用一些翻译缓存,以便页面/Web部件不会每次都重新翻译 关于如何做到这一点的想法?我也有同样的情况。我有多个网站,我想翻译成多达19种语言。这些包括用户评论、动态新闻等等。因为每个字符都需要花费,所以我考虑缓存请求。我对project jet还不太了解,但我考虑了一个

Azure翻译API-缓存-SharePoint

我正在为我们的现代SharePoint网站构建一个SPFx扩展,允许用户选择他们喜欢的语言并更新整个页面。它调用Azure翻译API。 根据我们的用户数量(100000+),我需要启用一些翻译缓存,以便页面/Web部件不会每次都重新翻译


关于如何做到这一点的想法?

我也有同样的情况。我有多个网站,我想翻译成多达19种语言。这些包括用户评论、动态新闻等等。因为每个字符都需要花费,所以我考虑缓存请求。我对project jet还不太了解,但我考虑了一个缓存服务,它将基于对API本身的请求,因为我无法控制前端部件。 如果我没有直接缓存Azure Translate API的选项,我会考虑一个解决方案,这可能会奏效

系统-->自定义转换缓存API-->Azure转换API

自定义翻译缓存将始终获得第一个请求,路由的构建基本上与Azure翻译API相同。因为这将是一个简单的PHPAPI,所以可以缓存请求。如果未填充该请求的缓存,将调用Azure Translate API


那将是我的尝试。如果你现在找到了一个解决方案,但没有把它贴在这里,我会很高兴在这里讨论这个问题。我有多个网站,我想翻译成多达19种语言。这些包括用户评论、动态新闻等等。因为每个字符都需要花费,所以我考虑缓存请求。我对project jet还不太了解,但我考虑了一个缓存服务,它将基于对API本身的请求,因为我无法控制前端部件。 如果我没有直接缓存Azure Translate API的选项,我会考虑一个解决方案,这可能会奏效

系统-->自定义转换缓存API-->Azure转换API

自定义翻译缓存将始终获得第一个请求,路由的构建基本上与Azure翻译API相同。因为这将是一个简单的PHPAPI,所以可以缓存请求。如果未填充该请求的缓存,将调用Azure Translate API


那将是我的尝试。如果你现在发现了一个解决方案,但没有在这里发布,我很乐意在这里发布。有趣吧。我们没有考虑通过API缓存翻译,而是使用SharePoint的多语言功能。与旧版本类似,多语言页面为每种语言创建单独的页面实例。一旦创建了特定于语言的页面,我就使用扩展来翻译并保存它。缺点——它不是英文版的现场翻译;管理员将需要保持最新。正面-它是一个缓存页面;管理员可以在发布之前验证翻译。记住,多语言页面只在通信站点上工作。祝你好运~哦,是的,我没有提到,我不会去Sharepoint。我也没有访问webservercache的权限。这就是为什么我考虑只缓存API调用的解决方法。我们没有考虑通过API缓存翻译,而是使用SharePoint的多语言功能。与旧版本类似,多语言页面为每种语言创建单独的页面实例。一旦创建了特定于语言的页面,我就使用扩展来翻译并保存它。缺点——它不是英文版的现场翻译;管理员将需要保持最新。正面-它是一个缓存页面;管理员可以在发布之前验证翻译。记住,多语言页面只在通信站点上工作。祝你好运~哦,是的,我没有提到,我不会去Sharepoint。我也没有访问webservercache的权限。这就是为什么我考虑只缓存API调用的解决方法