Ios 当我添加一种新语言时,为什么我的主故事板没有进行本地化?

Ios 当我添加一种新语言时,为什么我的主故事板没有进行本地化?,ios,localization,xcode9,Ios,Localization,Xcode9,我开始将我的应用程序本地化为其他语言,但当我在Xcode 9中添加一种新语言时,只有我的启动屏幕情节串连板用于本地化,而不是我的主情节串连板,我本来希望这两种语言都用于本地化,如何将我的主情节提要包括在内以进行本地化?我不建议使用情节提要对应用程序进行本地化 原因:将来,您将无法向口译员发送故事板进行翻译。它更慢更重。这需要更多的时间 相反,还有另一种解决方案。使用NSLocalizedString进行本地化。然后,您将生成带有翻译的文件,并为应用程序的1种语言生成1个文件。这是开发人员的常见做

我开始将我的应用程序本地化为其他语言,但当我在Xcode 9中添加一种新语言时,只有我的启动屏幕情节串连板用于本地化,而不是我的主情节串连板,我本来希望这两种语言都用于本地化,如何将我的主情节提要包括在内以进行本地化?

我不建议使用情节提要对应用程序进行本地化

原因:将来,您将无法向口译员发送故事板进行翻译。它更慢更重。这需要更多的时间

相反,还有另一种解决方案。使用
NSLocalizedString
进行本地化。然后,您将生成带有翻译的文件,并为应用程序的1种语言生成1个文件。这是开发人员的常见做法,我一直都是这样做的


查看这篇教程从我所看的内容来看似乎不错:。

选择你的故事板->在文件检查器中有一个按钮“本地化”,我相信这就是你需要的。

我想Xcode会自动将字符串从故事板提取到XLIFF文件中,我知道我不想把所有的人都交给翻译。以前没有这样做过,也没有听说过有人这样做过。所以不能肯定这是一个不正确的解决方案。Sorry我对代码生成的AlertView等使用nslocalizedstring只是为了澄清我对所有代码生成的字符串使用nslocalizedstring,但对连接到segues的任何脚本生成的字符串(如按钮名称等)不使用nslocalizedstringonly@MattDouhan知道了。谢谢你的澄清。老实说,我更喜欢设置代码中的所有文本,以防有一天可能发生本地化。此外,由于故事板加载速度较慢,如果发生更改,重命名内容也会容易得多。就是这样,由于某些原因,我的故事板不在基本文件夹中,按照此过程将其移回基本文件夹,因此在我为翻译人员导出CLIFF文件时,它被添加到导出中