Localization 全局应用程序的L10N进程

Localization 全局应用程序的L10N进程,localization,internationalization,Localization,Internationalization,今天,我需要一些帮助来实现一个过程,使应用程序的多语言版本保持最新 1) 我们当前的环境: 我们正在处理一个大的应用程序,它被翻译成英语和法语。 我们的应用程序是用angularjs编码的。(翻译时我们使用。) 我们每种语言有一个json,其中包含所有关键:应用程序的翻译 我们使用git存储库。新特性在新分支中编码,错误修复在开发分支中。当我们在生产中添加新功能或修复bug时,我们只是将这个分支合并到我们在生产中发布的主分支上 2) 我们的工作方式: 我们是非常灵活和反应,所以我们通常有一个错误

今天,我需要一些帮助来实现一个过程,使应用程序的多语言版本保持最新

1) 我们当前的环境:

我们正在处理一个大的应用程序,它被翻译成英语和法语。 我们的应用程序是用angularjs编码的。(翻译时我们使用。)

我们每种语言有一个json,其中包含所有关键:应用程序的翻译

我们使用git存储库。新特性在新分支中编码,错误修复在开发分支中。当我们在生产中添加新功能或修复bug时,我们只是将这个分支合并到我们在生产中发布的主分支上

2) 我们的工作方式:

我们是非常灵活和反应,所以我们通常有一个错误修复或小功能发布的生产每天。 主要的新功能在通过我们的QA周期后在生产中发布

3) 我们需要:

当变更包括语言修改时,我们需要一个过程来执行多个翻译。第一个想法是在每次需要新版本时将json发送给我们的翻译人员。这个解决方案的问题在于,我们希望保持灵活性,而不受译员响应时间的限制。我们拥有的语言越多,这个问题就越成问题

实际上,我们需要一些帮助来实现一个过程,该过程将在需要时保持发布的灵活性,并且将尽可能快地传播多个翻译

我们的流程管理需要包括:

  • 每日发布,不含L10N,用于重要bug
  • 在发布前进行翻译并修复错误
  • 新功能发布前的翻译
  • 轻松访问需要翻译的内容,以便将此信息发送给我们的翻译人员
  • 在应用程序的json文件中插入翻译内容的脚本

如果有人已经考虑过类似的过程,我非常感谢您的帮助。

使用将保持应用程序运行,尽管有些字符串可能无法翻译。否则,您需要使用机器翻译(低质量但快速周转和免费)或人工翻译(专业质量但需要时间和金钱)。

这更像是本地化过程,而不是I18n过程。无论如何,这样的信息成本很高。我怀疑是否有人会免费帮助您设计L10n流程。虽然你可以在我的答案中找到一些东西,这将允许设计这样一个过程。老实说,你能做的最好的事情就是联系有经验的翻译服务提供商并与他们交谈。他们将告诉您如何准备翻译文件,以及最短响应时间(和翻译吞吐量)是多少。但同样,这也需要成本。