Localization 国际化的语言代码和标准是什么?

Localization 国际化的语言代码和标准是什么?,localization,internationalization,Localization,Internationalization,虽然用于,但实际上不足以用于软件国际化目的,因为它不区分相同语言的变体,例如葡萄牙葡萄牙语和巴西葡萄牙语 通过添加一个后缀来指定变量(分别为pt_pt和pt_BR),可以解决这个问题 但是有没有标准化的努力来解决这个问题呢?维基百科列出了几个例子。pt_BR格式是一种。您可能知道的一些语言也支持语言环境变量,例如挪威语Nynorsk或挪威语Bokmal(分别为no_no___NY和no_no) Windows操作系统支持包含语言、子语言、排序选项等的概念 现在,请回答您的问题:在这方面是否有任何

虽然用于,但实际上不足以用于软件国际化目的,因为它不区分相同语言的变体,例如葡萄牙葡萄牙语和巴西葡萄牙语

通过添加一个后缀来指定变量(分别为pt_pt和pt_BR),可以解决这个问题


但是有没有标准化的努力来解决这个问题呢?

维基百科列出了几个例子。pt_BR格式是一种。

您可能知道的一些语言也支持语言环境变量,例如挪威语Nynorsk或挪威语Bokmal(分别为no_no___NY和no_no)

Windows操作系统支持包含语言、子语言、排序选项等的概念

现在,请回答您的问题:在这方面是否有任何标准化工作?
老实说,我从来没有听说过。当然,这并不意味着没有人在做这件事。然而,我认为,语言标识符和语言标识符的存在与通过计算机进行信息交换无关。这些代码在对外贸易中是需要的,我非常相信这就是创建这些代码的原因。

请考虑到语言环境表示不是标准化的,您会看到类似en_US、en US和1033的内容。如果我们想创建某种标准,我们需要首先考虑它,然后作为扩展标准化变体。我认为这不会很快发生,如果有的话…

你可能更喜欢ISO-639-3。没有人喜欢-2