Internationalization i18n-页面URI是否应在区域网站上翻译?
我正在开发一个区域性的电子商务网站(即美国、英国、中国),为每个国家提供独特的产品线。该网站的URL目前仅为英文。这些URL是否应该翻译成该地区的语言?站点URL通常在区域站点上翻译吗 示例URL:Internationalization i18n-页面URI是否应在区域网站上翻译?,internationalization,standards,translation,Internationalization,Standards,Translation,我正在开发一个区域性的电子商务网站(即美国、英国、中国),为每个国家提供独特的产品线。该网站的URL目前仅为英文。这些URL是否应该翻译成该地区的语言?站点URL通常在区域站点上翻译吗 示例URL: 这绝对没有必要,但我认为这是一种非常方便用户的做法 Monster通过翻译子域解决了这个问题,我非常喜欢: Monster.com: Monster.es(西班牙): 虽然应该是 我总是翻译区域网站的URL。我认为这样做有几个好处: 更友好的搜索引擎 链接更容易被人类识别,更容易发音,更容
这绝对没有必要,但我认为这是一种非常方便用户的做法 Monster通过翻译子域解决了这个问题,我非常喜欢: Monster.com: Monster.es(西班牙): 虽然应该是
我总是翻译区域网站的URL。我认为这样做有几个好处: