Warning: file_get_contents(/data/phpspider/zhask/data//catemap/0/iphone/38.json): failed to open stream: No such file or directory in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 167

Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /data/phpspider/zhask/libs/tag.function.php on line 1116

Notice: Undefined index: in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 180

Warning: array_chunk() expects parameter 1 to be array, null given in /data/phpspider/zhask/libs/function.php on line 181
iPhone的阿拉伯语翻译_Iphone_Localization_Arabic - Fatal编程技术网

iPhone的阿拉伯语翻译

iPhone的阿拉伯语翻译,iphone,localization,arabic,Iphone,Localization,Arabic,对于iPhone应用程序文本的阿拉伯语翻译,我应该使用什么本地化前缀?例如,对于法语翻译,我使用前缀“fr”,它创建了一个目录“fr.lproj”。实际上,lproj前缀是国家的两个字母的国家代码。但是没有一个国家适合阿拉伯语。那么,我在阿拉伯语翻译中应该使用什么本地化前缀呢?我不知道iPhone的具体情况,但在阿拉伯语中,通常使用“ar”作为前缀。如果有特定的子集,它的形式是“ar XXX”,但不知道可能的XXX是什么 一般来说,遵循其中一个ISO标准是很好的,我猜如果您使用fr,那么您需要的

对于iPhone应用程序文本的阿拉伯语翻译,我应该使用什么本地化前缀?例如,对于法语翻译,我使用前缀“fr”,它创建了一个目录“fr.lproj”。实际上,lproj前缀是国家的两个字母的国家代码。但是没有一个国家适合阿拉伯语。那么,我在阿拉伯语翻译中应该使用什么本地化前缀呢?

我不知道iPhone的具体情况,但在阿拉伯语中,通常使用“ar”作为前缀。如果有特定的子集,它的形式是“ar XXX”,但不知道可能的XXX是什么


一般来说,遵循其中一个ISO标准是很好的,我猜如果您使用fr,那么您需要的是ISO 639-1,而不是639-2

我不知道iPhone的具体情况,但对于阿拉伯语来说,通常使用“ar”作为前缀。如果有特定的子集,它的形式是“ar XXX”,但不知道可能的XXX是什么


一般来说,遵循其中一个ISO标准是很好的,我猜如果您使用fr,那么您需要的是ISO 639-1,而不是639-2

BCP 47阿拉伯语的定义:

类型:语言
子标签:ar
说明:阿拉伯语
新增:2005-10-16
抑制脚本:阿拉伯
范围:宏语言

以下是ISO 639-2格式的语言缩写列表:

我希望它能有所帮助。

BCP 47阿拉伯语的定义:

类型:语言
子标签:ar
说明:阿拉伯语
新增:2005-10-16
抑制脚本:阿拉伯
范围:宏语言

以下是ISO 639-2格式的语言缩写列表:
我希望有帮助