Language agnostic 双语/多语言输入环境中的快捷键

Language agnostic 双语/多语言输入环境中的快捷键,language-agnostic,accessibility,Language Agnostic,Accessibility,在我的Windows上,至少有键盘集,用于完全不同的语言 例如,如果我在Firefox中单击Alt-T,无论键盘布局是希伯来语还是英语,工具菜单都会打开。(Mozilla的行为在这方面是不一致的,但现在就忘了它) 在构建wxWidgets应用程序时,语言必须是英语,因为alt+ה是不同的键 作为GUI开发人员,是否有一种简单的方法或解决方法,可以让WX或任何其他环境在不考虑键盘映射的情况下做出相同的响应 是“正确”吗?(哦,是的,是的,因为键盘开关移动得太频繁了) 在Firefox中是如何实现的

在我的Windows上,至少有键盘集,用于完全不同的语言

例如,如果我在Firefox中单击Alt-T,无论键盘布局是希伯来语还是英语,工具菜单都会打开。(Mozilla的行为在这方面是不一致的,但现在就忘了它)

在构建wxWidgets应用程序时,语言必须是英语,因为alt+ה是不同的键

作为GUI开发人员,是否有一种简单的方法或解决方法,可以让WX或任何其他环境在不考虑键盘映射的情况下做出相同的响应

是“正确”吗?(哦,是的,是的,因为键盘开关移动得太频繁了)

在Firefox中是如何实现的


在wxPython中如何做到这一点?在VB6中,快捷方式因语言而异,因为快捷方式通常是单词的第一个字母。例如,“转到地址栏”快捷方式在英语Firefox中是Alt-D,但在德语Firefox中是Alt-S;您必须像文本内容一样对其进行本地化

快捷方式因语言而异,因为快捷方式通常是单词的第一个字母。例如,“转到地址栏”快捷方式在英语Firefox中是Alt-D,但在德语Firefox中是Alt-S;您必须像文本内容一样对其进行本地化

在这方面有很多不一致之处。有些程序(像微软的大多数程序)喜欢翻译快捷方式,有些则不喜欢


作为一个非英语母语的人,我投票支持稳定的捷径。翻译它们看起来很难看,而且会造成不一致。

在这方面有很多不一致之处。有些程序(像微软的大多数程序)喜欢翻译快捷方式,有些则不喜欢


作为一个非英语母语的人,我投票支持稳定的捷径。翻译它们看起来很难看,而且会产生不一致性。

我敢说,这是有效的,因为阿拉伯语和希伯来语键盘上的键上仍然有英语字符(我正在键入的键盘是QWERTY键盘,这些字母上有字母),我确信处理这两种语言的最佳方法是使用“键代码”,而不是布局转换后的结果字符。

我敢说它是有效的,因为阿拉伯语和希伯来语键盘上的键上仍然有英语字符(我在键盘上键入的是QWERTY键盘,这些字母上有字母),我确信处理这两种语言的最佳方法是使用“关键代码”,而不是版面翻译后的结果字符。

你说的“稳定”是什么意思?在每个(相关)程序和每种语言上都是相同的?你说的“稳定”是什么意思?在每个(相关)程序上都是相同的程序和每种语言问题是,如果我有一个德语本地化的firefox,并添加俄语键盘布局,然后按Alt+“href”。看到了吗?如果我用俄语写一些文本,然后想点击地址栏,我必须先切换布局(我需要时间才能意识到firefox有什么问题)无论您是否将快捷键本地化为每种语言,您都会遇到这个问题吗?问题是,如果我有一个德语本地化的firefox,并添加俄语键盘布局,然后按Alt+“href”。看到了吗?如果我用俄语写一些文本,然后想点击地址栏,我必须先切换布局(我要花点时间才能意识到firefox到底出了什么问题)不管你是否本地化了每种语言的快捷方式,你都不会有这个问题吗?