Php 网站本地化
我想问一下翻译静态内容的最佳实践或最简单的方法。例如,翻译“搜索”或“保存更改” 我目前的想法是: 根据用户的浏览器区域设置(可能是IP地址的地理位置,但我更喜欢浏览器区域设置),选择子域,例如“fr.myweb.com”。根据语言设置,设置cookie会话变量。这一部分相当简单 现在是翻译部分。根据语言更改图像不会有问题,因为一个“\u fr”前缀就足够了。但是翻译字符串,如保存更改、搜索、订购项目等。嗯,我不确定 因为它都是基于PHP和MySQL的,所以我想: 两张表:Php 网站本地化,php,javascript,localization,geolocation,translation,Php,Javascript,Localization,Geolocation,Translation,我想问一下翻译静态内容的最佳实践或最简单的方法。例如,翻译“搜索”或“保存更改” 我目前的想法是: 根据用户的浏览器区域设置(可能是IP地址的地理位置,但我更喜欢浏览器区域设置),选择子域,例如“fr.myweb.com”。根据语言设置,设置cookie会话变量。这一部分相当简单 现在是翻译部分。根据语言更改图像不会有问题,因为一个“\u fr”前缀就足够了。但是翻译字符串,如保存更改、搜索、订购项目等。嗯,我不确定 因为它都是基于PHP和MySQL的,所以我想: 两张表: 第一个是默认语言中所
关于查找PHP的Gettext:。它是提供web内容翻译的事实标准。基本上,您可以构建翻译文件(例如,您可以使用),将PHP指向这些文件,将语言环境设置为所需的任何值,并使用
(“string to translate”)
获取翻译。避免使用数据库存储翻译字符串。使用gettext.po文件或php数组。避免使用困难的API。使用类似于(“英语”)
或(“…”)
的语言,并随身携带目标语言。不要使用常量或文本ID,使用原始英语作为输入。-解释一下为什么您似乎想在客户端(AJAX?)而不是在页面生成(PHP)时进行翻译。假设您必须满足某些条件才能执行某个操作,如果您不满足这些条件,则会出现JS错误。翻译这些怎么样?仍然不知道确切的情况,但是你可以试试这个@mario为什么我们应该避免使用数据库?我认为不需要像在gettext中那样每次更改.po文件时都重新启动apache