iOS-本地化脚本文件

iOS-本地化脚本文件,ios,localization,storyboard,nslocalizedstring,Ios,Localization,Storyboard,Nslocalizedstring,我听过关于本地化故事板文件(苹果推荐的方式)的争论,这可能不是一个好主意。建议的方法是在项目导航中高亮显示故事板,然后通过单击“文件检查器”中的语言对其进行本地化 建议的另一种方法是:从情节提要中删除所有字符串,并在ViewController文件本身中为每个UI元素加载本地化字符串。这样做的理由是,每次本地化都会创建多个故事板文件,并且有时不会保留UI约束。最终会出现具有不同UI约束的本地化故事板。因此,故事板的布局并不相同。有人能证实情况是否如此吗 我有一个任务是本地化一些故事板,想知道你所

我听过关于本地化故事板文件(苹果推荐的方式)的争论,这可能不是一个好主意。建议的方法是在项目导航中高亮显示故事板,然后通过单击“文件检查器”中的语言对其进行本地化

建议的另一种方法是:从情节提要中删除所有字符串,并在ViewController文件本身中为每个UI元素加载本地化字符串。这样做的理由是,每次本地化都会创建多个故事板文件,并且有时不会保留UI约束。最终会出现具有不同UI约束的本地化故事板。因此,故事板的布局并不相同。有人能证实情况是否如此吗


我有一个任务是本地化一些故事板,想知道你所有的想法和最佳方法?顺便说一句,我从其他开发人员那里继承的布局并非都是自动布局

在先前版本的xcode中,xcode 6以下的版本在本地化时复制了故事板。在较新版本的xcode中,它不会复制故事板。相反,它创建了一个文本本地化文件,只保留了一个故事板。可以使用与从“文件检查器”中本地化任何文件相同的方法来本地化故事板