Localization 将单个ascii字符本地化是否合适
何时将单个ascii字符本地化比较合适? 例如/,或| 是否有必要将这些“字符串”添加到本地化工作中Localization 将单个ascii字符本地化是否合适,localization,internationalization,ascii,Localization,Internationalization,Ascii,何时将单个ascii字符本地化比较合适? 例如/,或| 是否有必要将这些“字符串”添加到本地化工作中 我只是想让一些人从怀疑中受益,并确保没有我没有想到的东西。一般来说,除了作为图形元素之外,使用这样的东西是不合适的(当然,首先不会是I18N,更不用说L10N了)。如果您试图使用它来表示一个比率,那么您应该使用类似于“%d/%d”的内容,并将整个内容本地化。一般来说,除了作为图形元素之外,使用类似的内容是不合适的(当然,首先不会是I18N'd,更不用说L10N'd)。如果您试图使用它来表示一个比
我只是想让一些人从怀疑中受益,并确保没有我没有想到的东西。一般来说,除了作为图形元素之外,使用这样的东西是不合适的(当然,首先不会是I18N,更不用说L10N了)。如果您试图使用它来表示一个比率,那么您应该使用类似于“%d/%d”的内容,并将整个内容本地化。一般来说,除了作为图形元素之外,使用类似的内容是不合适的(当然,首先不会是I18N'd,更不用说L10N'd)。如果您试图使用它来表示一个比率,那么您应该使用类似于“%d/%d”的内容,并对整个内容进行本地化。是的,在某些情况下,这些单个字符在本地化过程中会发生变化。这不是一个全面的清单,只是我碰巧知道的例子
,
分隔千和分隔小数。(但是,这些通常由数字格式化程序处理。如果您自己这样做,则可能是做错了。请参见此。)
“
,”
,“
和”
)。看见(如果使用全引号,其中许多符号很容易替换。如果使用键盘上的“
和”
标记句子的开头和结尾,您将不知道要替换两个符号中的哪一个。)问号?
感叹号!
(显然,不能用区域设置替换单个字符来解决这一问题。应用程序中的任何问题或感叹词都应该是完整的字符串,除非您正在编写智能惊人的自然语言生成器。)/
,“
表示字符串文字,或?
表示搜索通配符
但是,CSV文件已经出现了这种情况。这些文件可以用
,
分隔,也可以用本地列表分隔符分隔。请参见是的,有些情况下这些单个字符在本地化过程中会发生更改。这不是一个全面的列表,只是我碰巧知道的示例
,
分隔千和
作为小数。(但是,这些通常由数字格式化程序处理。如果您自己这样做,则可能是做错了。请参见此。)“
,”
,“
和”
)。请参阅。(如果使用全引号,许多引号很容易替换。如果使用“
和”
在键盘上标记句子的开头和结尾,您将不知道要替换两个符号中的哪一个。)问号?
感叹号!
(显然,不能用区域设置替换单个字符来解决这一问题。应用程序中的任何问题或感叹词都应该是完整的字符串,除非您正在编写智能惊人的自然语言生成器。)/
,“
表示字符串文字,或?
表示搜索通配符
但是,CSV文件已经出现了这种情况。这些文件可以用
、
分隔,也可以用本地列表分隔符分隔。请参见希腊文中的,问题以分号结尾,而不是?,因此本质上?
被替换为;
。但是,您应该始终将问题翻译为com无论如何,请输入包含问号的字符串。在希腊语中,问题以分号结束,而不是?,?
基本上被替换为;
。。但是,您应该始终将问题翻译为包含问号的完整字符串。在更改系统名称的上下文中,这是最正确的答案CSV分隔符。更改系统的CSV分隔符时的最正确答案。