Internationalization 使用diazo don';t加载国际化字符串

Internationalization 使用diazo don';t加载国际化字符串,internationalization,plone,diazo,linguaplone,Internationalization,Plone,Diazo,Linguaplone,我已经用Diazo为Plone开发了一个很好的主题,但是我仍然无法解决我使用method=“document”属性从两个不同的.pt文件中获取内容的规则的翻译问题。 以下是一个例子: 这意味着:当我浏览名为myhome的.pt时,我想用另一个名为menu.pt的页面模板中定义的内容替换sidebar1 div。这很好用;问题是,这两个页面都包含一些tal“i18n:translate”指令,当我切换语言时,myhome.pt的翻译被正确加载,而menu.pt文件的翻译保持在起始语言中;如果刷

我已经用Diazo为Plone开发了一个很好的主题,但是我仍然无法解决我使用method=“document”属性从两个不同的.pt文件中获取内容的规则的翻译问题。 以下是一个例子:


这意味着:当我浏览名为myhome的.pt时,我想用另一个名为menu.pt的页面模板中定义的内容替换sidebar1 div。这很好用;问题是,这两个页面都包含一些tal“i18n:translate”指令,当我切换语言时,myhome.pt的翻译被正确加载,而menu.pt文件的翻译保持在起始语言中;如果刷新页面或再次单击语言选择器,则目标语言的所有翻译字符串都已正确加载。
我无法解释这种奇怪的行为,有人解决过类似的问题吗?

我发布了plone.subrequest 1.6.3,它现在复制了
其他
请求变量,例如
语言工具
语言
。尝试使用此版本的plone.subrequest更新您的构建,看看它是否解决了问题。

@mede:如果您发现有帮助的答案,可以将其标记为“已接受”;它会给你和回答者一些声誉点,并引导未来的访问者找到最佳答案。看见